Toucan wrote:
Yen wrote:
Amazing thanks.
That Spanish is wrong by the way, very wrong.
What was the problem?
You know instead of telling me how wrong it was you could tell me how wrong it was and correct it : )
Tengo nunca estado en España. Yo lloro.
Tengo - I have, possessive.
He - I have, experience.
Nunca he ido en/a España.
Literal Translation: Never I have been in/to Spain.
Correct Translation: I have never been in/to Spain.